Doncs ja tenim els resultats definitius. Veig que a una amplia majoria li ha agradat més el darrer títol: "Insights in the structural genomics of Prokaryotes. A computational view". Realment era el més modern,heu fet una bona elecció. Gràcies per les vostres votacions.
El cas és que he triat aquest darrer que heu votat però he afegit unes modificacions perquè incloessin més bé la feina que he fet durant la tesi. Enlloc de posar structural genomics ho he substituit per intergenic regions and overlapping genes. Alhora he desplaçat la paraula computational al principi. Finalment he afegit unes correccions a l'anglès, sobretot preposicions i llest.
El títol serà "Computational Insights into Intergenic Regions and Overlapping Genes among Prokaryote Genomes". Gràcies a la vostra col·laboració, en especial al Dr García-Vallvé!
Ara d'aquí uns mesos, ja la podré defensar, les coses són molt més fàcils quan és té títol! ;)
BuscoSoci
Fa 10 anys
9 comentaris:
Homeeeeeee!!!!Molt bé, m'agrada molt!!Però..???N'estàs del tot segur??Mira que n'he vist de pitjors...si, si...el que et deia, saps aquell que diu....ijijijij
Anim i sort a la tesi, això ja està fet!!!:P
Felicitats, bon títol. M'ha agradat això de fer una enquesta i al final acabar fent el que et dona la gana passant de tot jajaja. Molt bo.
Ei! títol i agraïments, que això és lo més important... un cop ho tens ja es pot dir que està feta! jeje! M'agrada més el titol aquest que el de l'enquesta, tot i que crec que hauria de dir: "...among prokaryotic genomes".
Estic d'acord que està molt bé fer una enquesta per canviar després el títol .... La veritat, però, és que crec que el títol ha millorat. Enhorabona ....
Respecte si "prokaryotic genomes" o "prokaryote genomes", jo a priori també posaria la primera, encara que ja us he dit molt cops que de fet els genomes no son prokaryotes (són genomes d'espècies prokaryotes, però quedaria massa llarg i ja s'entén). El Goblin77, però, diu que "prokaryote genomes" també es possible i que està millor. Per decidir-ho jo faria servir el mètode Google: buscar les dos variants al Google i veure quants resultats hi ha de cada un d'ells.
Doncs sí amics...això ha sigut com la traducció de proteïnes en organismes més avançats. Sempre hi han modificacions posttraduccionals! ;)
Gràcies Esther pels ànims!
Pere lo que ha dit el Santi és cert. 'Prokaryote genomes' també s'utilitza. De fet jo crec que l'adjectic prokaryotic no existex, tot i que s'utilitzi ampliament. Hauríem de preguntar algun científic anglès.
Sobre el mètode que proosa el Vallve, el tema del Google, impressionant, de un rigor absolut! Però com sempre lo més pràctic! EL Google ens salva de moltes coses! :)
molt bé nen!!! millor impossible. M'agrada encara més, molt acertat.
fins aviat pelut!!!!
Respecte al títol, he fet la seqüent cera al pubmed i:
"prokaryote genomes" [ti] --> 6 results
"prokaryotic genomes" [ti] --> 91 results - ep! i al quart resultat de la cerca, surt un tal Pallejà et al. que ha fet servir aquesta forma, aquest en sap, no? ;)
Tot i que jo crec que encara el tornaràs a canviar jeje!
M'agrada que t'agradi Pep!!
Tot i que hi hagin més resultats a favor de prokaryotic no significa que estigui bé. Jo en el títol d'aquest article encara no havia reflexionat sobre el tema. Ara ja sí. Fixat que els correctors del word o qualsevol programa prokaryotic sempre ho acostumen a marcar.
No crec que el torni a canviar, crec que ha quedat bastant definitiu, però mai se sap... :)
Collons, quin títol...ja m'agrada, ja però confeso la meva més absoluta ignorància... Sort amb la presentació...fa un resumet?
Publica un comentari a l'entrada